京东IPO文件力作:最全的电商风险因素分析

猎云网  •  扫码分享
京东CEO刘强东

本文系猎云网读者投稿

京东IPO文件对风险因素的分析非常非常的全面,电商行业的风险因数也不过如此了。电商相关从业者都值得看看,其中企业非常细致了说明京东对待电商行业的认识,此内容值得收藏,想了解京东时可拿出来查阅。此内容已无需再多分析,直接阅读即可,京东IPO文件乃行业分析神作。

 

RISK FACTORS

京东招股说明 风险因素

 

Risks Related to Our Business

与业务相关的风险因素

1. If we are unable to manage our growth or execute our strategies effectively, our business and prospects may be materially and adversely affected.

如果我们无法有效管理自己的增长及执行我们的策略,我们的业务前景可能会受到重大不利影响。(京东在2014年及以后有一堆关于技术、人力资源业务发展等方面的展望,但他们并不能保证这些展望一定能实现)

2. We have incurred significant net losses and we may continue to experience significant losses in the future.

我们已经产生了非常明显的净亏损,这个趋势可能未来还会持续。自从公司成立以来已经产生很大净亏损,2011年净亏损12.84亿,2012年净亏17.29亿。财务赤字在201112年分别是24.82亿和42.13亿人民币。并且我们无法保证我们未来的经营活动能产生净利润。

3. If we are unable to provide superior customer experience, our business and reputation may be materially and adversely affected.

如果我们不能提供更加卓越的客户体验,我们的业务及声誉可能受到重大不利影响。

4. Any harm to our JD brand or reputation may materially and adversely affect our business and results of operations.

任何对京东品牌和声誉的伤害,都可能给我们的业务和经营业绩带来重大不利影响。

5. If we are unable to offer products that attract new customers and new purchases from existing customers, our business, financial condition and results of operations may be materially and adversely affected.

如果我们不能提供新的产品来吸引新客户以及刺激老客户产生新的购买,会对我们的业务、经营和财务状况产生重大的不利影响。

6. We plan to further expand our fulfillment infrastructure. If we are not able to manage such expansion successfully, our growth potential, business and results of operations may be materially and adversely affected.我们计划进一步扩张物流中心建设。如果我们不能有效的管理和实现这一扩张,我们的增长潜力、业务及经营业绩可能会受到重大不利影响。

7. We face intense competition. We may lose market share and customers if we fail to compete effectively.

我们面临着激烈的竞争。如果我们不能有效参与竞争,我们会失去市场份额和客户。

8. We rely on online direct sale of computer, communication and consumer electronics for a significant portion of our net revenues.

通过自营平台销售电脑、通讯器材及消费型电子产品占我们净营业收入的很大部分比重。

9. Our expansion into new product categories and substantial increase in SKUs may expose us to new challenges and more risks.

我们进军的新的产品种类及大幅增加的SKU可能会使我们面临新的挑战和更多风险。

10. If we fail to manage our inventory effectively, our results of operations, financial condition and liquidity may be materially and adversely affected.

如果我们不能有效的管理我们的库存,我们的经营业绩财务状况及现金流可能会受到重大不利影响。

11. We may not be able to sustain our historical growth rates.

我们可能无法维持以往的增长速度。

12. If we are unable to conduct our marketing activities cost-effectively, our results of operations and financial condition may be materially and adversely affected.

如果我们无法经济有效的进行市场推广活动,我们的经营业绩和财务状况可能会受到重大不利影响。

13. If we fail to manage and expand our relationships with suppliers, or otherwise fail to procure products at favorable terms, our business and growth prospects may suffer.

如果我们不能管理和扩张与供应商的关系,不能获得优惠的供应商条款(与供应商的合约为期一年,在价格、供货量、付款条件上都存在风险),我们的业务及增长前景可能会受到影响。

14. Any interruption in the operation of our fulfillment centers, front distribution centers, standalone warehouses, delivery stations or pickup stations for an extended period may have an adverse impact on our business.

任何对我们物流中心、前方配送中心、独立仓库、发货站或配送站的突发性事件,都会对我们的业务造成不利影响。

15. We may not be able to recoup the investments we make to expand and upgrade our fulfillment and technology capabilities.

我们未必能够收回我们在物流和技术扩张及升级中进行的投资。

16. We use third-party couriers to deliver some orders, and our third-party sellers use couriers to deliver a significant number of orders. If these couriers fail to provide reliable delivery services, our business and reputation may be materially and adversely affected.

我们使用一些第三方物流公司帮我们配送一部分订单,同时我们平台上的第三方卖家也会使用大量的其他物流公司配送他们的订单。如果这些物流公司无法提供可靠的配送服务,我们的业务及声誉也会因此受到重大不利影响。

17. Our online marketplace is subject to risks associated with third-party sellers.

我们的在线交易市场/开放平台,会存在与第三方卖家相关的风险。(如果他们出事,我们也会受影响)

18. Uncertainties relating to the growth and profitability of the retail industry in China in general, and the online retail industry in particular, could adversely affect our revenues and business prospects.

影响中国零售行业整体增长及盈利能力的那些不确定性因素,以及影响在线零售行业的不确定性因素,都可能对我们的业务及收入前景造成不利因素。(比如互联网速、个人电脑手机普及;中国消费者对网购的信心程度;竞争对手所能提供的商品种类及价格、是否有更符合中国消费者的购物形式出现;与网购相关的基础设施发展、支付方式发展、其他配套服务等。)

19. In connection with the audits of our consolidated financial statements as of and for the years ended December 31, 2012, we and our independent registered public accounting firm identified two material weaknesses in our internal control over financial reporting. If we fail to develop and maintain an effective system of internal control over financial reporting, we may be unable to accurately report our financial results or prevent fraud.

在对截止20121231日的综合财务报表的审计中,我们的独立注册会计师事务所发现了我们财务报告中的两项内控方面的弱点。如果我们未能采取与财务报表相关的有效的内控制度,我们可能无法准确报告我们的财务业绩或防止欺诈。两项弱点分别是:1)财务部门中懂得US GAAPSEC的专业人才不足;2)在对跟踪、预估、记录供应商的返佣和补贴的有效控制不足,会影响到在分析期末的供应商返佣和补贴项目的完整性和准确性

20. If our senior management is unable to work together effectively or efficiently or if we lose their services, our business may be severely disrupted.

如果公司的管理团队无法高效的协同工作,或离职,我们的业务可能会受到严重干扰。

21. If we are unable to recruit, train and retain qualified personnel or sufficient workforce while controlling our labor costs, our business may be materially and adversely affected.

如果我们无法招聘、培训和留住好的人才或足够的员工,同时控制劳务成本,我们的业务可能会受到重大不利影响。

22. We may incur liability or become subject to administrative penalties for counterfeit or unauthorized products sold on our website, or for products sold on our website or content posted on our website that infringe on third-party intellectual property rights, or for other misconduct.

我们可能会因为在平台上销售假冒、未经授权、或侵犯他人知识产权的内容及产品而受到行政处罚或承担连带责任。

23. We may be subject to product liability claims if people or properties are harmed by the products we sell.

如果我们出售的产品给消费者带来伤害,我们可能会面临产品责任的索赔。

24. The proper functioning of our technology platform is essential to our business. Any failure to maintain the satisfactory performance of our website and systems could materially and adversely affect our business and reputation.

我们技术平台的正常运转是维持业务发展的基础。如果无法维持我们的网站和系统的良好运转,可能会对我们的业务及声誉产生重大不利影响。

25. Any deficiencies in China’s internet infrastructure could impair our ability to sell products over our website and mobile applications, which could cause us to lose customers and harm our operating results.

任何中国互联网基础设施的缺陷,都会削弱我们通过网站或移动设备销售产品的能力,这可能导致客户流失、损害我们的经营业绩。

26. If we fail to adopt new technologies or adapt our website, mobile applications and systems to changing customer requirements or emerging industry standards, our business may be materially and adversely affected.如果我们不能采用新的技术以适用于我们的网站、移动设备和系统,来满足不断变化的客户需求,或行业新的标准,我们的业务可能受到重大不利影响。

27. Customer growth and activity on mobile devices depends upon effective use of mobile operating systems, networks and standards that we do not control.

移动用户以及用户在移动设备上使用量的增长,依赖于手机操作系统和网络的发展,这些步骤我们的控制范围之内。

28. Failure to protect confidential information of our customers and network against security breaches could damage our reputation and brand and substantially harm our business and results of operations.

如未能保护客户个人信息以及防范网络安全漏洞,可能会损害我们的品牌及声誉,进而损害公司的业务及经营业绩。

29. The wide variety of payment methods that we accept subjects us to third-party payment processing-related risks.

我们采用多种支付方式,因此可能会发生与第三方支付处理有关的风险。

30. Our delivery, return and exchange policies may adversely affect our results of operations.

我们的递送、退货和换货政策可能会影响我们的经营业绩。

31. We have limited experience in operating an internet finance business. Significant deterioration in the asset quality of our internet finance business may have an adverse effect on our business, results of operations and financial condition.

我们对经营互联网金融业务的经验有限。如果我们互联网金融业务的资产质量显著恶化,可能对我们的业务经营业绩及财务状况造成不利的影响。主要指供应链金融产品,包括给供应商和第三方商家的信用贷款,以及面向用户的个人信用消费产品。

32. Our use of some leased properties could be challenged by third parties or government authorities, which may cause interruptions to our business operations.

我们使用的一些租赁性质的物业,可能会受到第三方或者政府机关的影响,这可能会终断我们的一些业务经营。

33. Failure to renew our current leases or locate desirable alternatives for our facilities could materially and adversely affect our business.

如未能重续现有租约或者在当地找到理想的替代设施,可能会对我们的业务产生重大不利影响。

34. Any lack of requisite approvals, licenses or permits applicable to our business may have a material and adverse impact on our business, financial condition and results of operations.

如果缺少任何与我们业务经营相关的批准和许可证,可能会对我们的经营及财务状况产生重大的不利影响。

35. We have granted, and may continue to grant, restricted share units and other types of awards under our share incentive plans, which may result in increased share-based compensation expenses.

在我们的股权激励计划中,我们已经授予、并可能持续授出授限制性股份或其他类型的奖励股份,这可能导致更多的股份补偿费用。

36. Our results of operations are subject to seasonal fluctuations.

我们的经营业绩受季节性波动的影响。

37. Future strategic alliances, investments or acquisitions may have a material and adverse effect on our business, reputation and results of operations.

未来的战略联盟、投资及收购,可能会对我们的业务、声誉及业绩产生重大不利影响。

38. We may need additional capital, and financing may not be available on terms acceptable to us, or at all.

我们可能需要更多额外的资金,为了得到这些资金我们可能会需求信贷融资或出售额外股本或债券,这样可能会摊薄现有股东利益。我们目前还不确定是否会采取这样的融资方式。

39. We may not be able to prevent others from unauthorized use of our intellectual property, which could harm our business and competitive position.

我们可能无法防止他人未经授权使用我们的知识产权,这可能会损害我们的业务及竞争地位。

40. We may be subject to intellectual property infringement claims, which may be expensive to defend and may disrupt our business and operations.

我们可能会面临知识产权侵权的指控,可能会为此支付昂贵的费用,这可能会对公司业务及营运产生不利干扰。

41. We have limited insurance coverage which could expose us to significant costs and business disruption.

我们对公司的各项资产、业务及工作人员做了各种投保,但这依然是有限的,无非保证这些保险可以涵盖所有损失。

42. Our founder, chairman and chief executive officer, Mr. Richard Qiangdong Liu, has considerable influence over important corporate matters. Our dual-class voting structure will limit your ability to influence corporate matters and could discourage others from pursuing any change of control transactions that holders of our Class A ordinary shares and ADSs may view as beneficial.

我们的创始人、董事长兼首席执行官刘强东,对公司的重要事务有极大的影响力。我们的两级投票结构会限制你影响公司事务的能力。

43. We may be the subject of anti-competitive, harassing, or other detrimental conduct by third parties including complaints to regulatory agencies, negative blog postings, and the public dissemination of malicious assessments of our business that could harm our reputation and cause us to lose market share, customers and revenues and adversely affect the price of our ADSs.

我们可能会成为第三方的反竞争、骚扰、攻击行为的对象,包括投诉管理机构、负面的博客文章、对我们业务的恶意评价,这些可能会损害我们的声誉,导致我们失去市场份额、客户及收入,并对我们的美国存托股份价格产生重大不利影响。

44. We face risks related to natural disasters, health epidemics and other outbreaks, which could significantly disrupt our operations.

自然灾害、传染病及其他不可抗灾害,可能会显著干扰我们的营运。

45. Our auditor, like other independent registered public accounting firms operating in China, is not permitted to be subject to inspection by the Public Company Accounting Oversight Board and, as such, investors may be deprived of the benefits of such inspection.

像其他在中国经营的独立注册会计师事务所一样,我们使用的事务所,不受上市公司会计监督委员会的检查和监督,因此投资者可能无法享受这种检查和监督的好处。

46. Proceedings instituted recently by the SEC against five PRC-based accounting firms, including our independent registered public accounting firm, could result in our financial statements being determined to not be in compliance with the requirements of the Exchange Act.

最近由美国证券交易委员会提起诉讼的五名中国独立会计师事务所中,包含为我们服务的会计师事务所,这可能会导致我们的财务报表不被美国证券交易法所认可。

 

Risks Related to Our Corporate Structure

与公司企业架构相关的风险因素:

1. If the PRC government deems that the contractual arrangements in relation to Jingdong 360 and Jiangsu Yuanzhou do not comply with PRC regulatory restrictions on foreign investment in the relevant industries, or if these regulations or the interpretation of existing regulations change in the future, we could be subject to severe penalties or be forced to relinquish our interests in those operations.

如果中国政府认为,京东360和江苏yuanzhou。(京东把实际业务分拆为京东360和江苏yuanzhou两个主体)在外商投资方面的合约安排不符合相关行业在中国的监管限制,或者,相关的法规及诠释在未来发生改变,我们可能会收到严厉的处罚,被迫放弃我们在某些业务上的权益。

2. We rely on contractual arrangements with our variable interest entities and their shareholders for a portion of our business operations, which may not be as effective as direct ownership in providing operational control.

在某些业务运营上,我们跟相关可变利益实体或其股东(就是VIE,下面统称协议控股公司),是靠合约联系在一起的,因此可能不会像直接所有者那样有效的控制对方。

3. Any failure by our variable interest entities or their shareholders to perform their obligations under our contractual arrangements with them would have a material and adverse effect on our business.

如果我们的协议控股公司或其股东,无法在合约规定下履行他们的义务,可能会对我们产生重大不利影响。

4. The shareholders of our variable interest entities may have potential conflicts of interest with us, which may materially and adversely affect our business and financial condition.

协议控股公司之股东可能与我们有潜在的利益冲突,这可能会对我们的业务及财务状况造成重大不利影响。

5. We may rely on dividends and other distributions on equity paid by our PRC subsidiaries to fund any cash and financing requirements we may have, and any limitation on the ability of our PRC subsidiaries to make payments to us could have a material and adverse effect on our ability to conduct our business.

我们在一定程度上依赖中国的子公司司的股息支付和其他的股权支付来丰富我们的现金及满足我们的资金需要。如果这些中国子公司股息支付和其他的股权支付能力受限制而影响对我们的支付能力,这对我们的业务开展可能会造成重大不利影响。

6. PRC regulation of loans to and direct investment in PRC entities by offshore holding companies and governmental control of currency conversion may delay or prevent us from using the proceeds of this offering to make loans to our PRC subsidiaries and consolidated variable interest entities or make additional capital contributions to our wholly foreign-owned subsidiaries in China, which could materially and adversely affect our liquidity and our ability to fund and expand our business.

中国对离岸控股公司直接投资中国实体或者提供贷款的相关规定,以及对外汇兑换的管制可能会拖延或者阻止我们通过本次公开发行募集资金给我们在中国的附属公司、整合协议控股公司以及对我们在中国的外商独资公司进行额外注资,这可能对我们的流动资金、融资及业务扩展能力造成重大不利影响。

7. Contractual arrangements in relation to our variable interest entities may be subject to scrutiny by the PRC tax authorities and they may determine that we or our PRC variable interest entities owe additional taxes, which could negatively affected our financial condition and the value of your investment.

有关本公司协议控股公司的合约安排可能会受到中国税务机关的审查,他们有权判定我们或我们的协议控股公司拖欠了额外的税收,这可能对我们的财务状况及投资价值造成负面影响。

 

Risks Related to Doing Business in China

在中国经营可能面临的相关风险因素

 

1. Changes in China’s economic, political or social conditions or government policies could have a material and adverse effect on our business and operations.

中国的经济、政治、社会状况或政府政策的改变都可能对本公司的业务及运营造成重大不利影响。

2. Uncertainties with respect to the PRC legal system could adversely affect us.

中国法律制度中的不确定因素可能对我们造成不利影响。

3. We are subject to consumer protection laws that could require us to modify our current business practices and incur increased costs.

我们必须遵守中国的消费者保护法,此法可要求我们修改我们现有的经营行为,并承担与之相关的成本。

4. We may be adversely affected by the complexity, uncertainties and changes in PRC regulation of internet-related business and companies.

作为一家中国互联网企业,我们可能还会受到复杂的、不确定的和不停变化的中国互联网行业相关规定的不利影响。

5. Failure to make adequate contributions to various employee benefit plans as required by PRC regulations may subject us to penalties.

如果未能根据中国法规提供各种员工福利计划或作出充足供款,也可能受到相关处罚。

6. We may be required to register our operating offices outside of our residence addresses as branch offices under PRC law.

根据中国的法律,我们可能需要在公司住所地址以外注册经营办事处。

7. Regulation and censorship of information disseminated over the internet in China may adversely affect our business, and we may be liable for content that is displayed on our website.

中国的互联网信息审查制度可能会对我们的业务造成不利影响,因为我们被要求对自己网站上发布的内容负责。

8. Fluctuations in exchange rates could have a material and adverse effect on our results of operations and the value of your investment.

汇率的波动可能会对我们的经营业绩或投资价值产生不利影响。

9. Governmental control of currency conversion may limit our ability to utilize our revenues effectively and affect the value of your investment.

政府的外币兑换管制可能会限制我们有效的利用收益,并影响各位的投资收益。

10. The approval of the China Securities Regulatory Commission may be required in connection with this offering under a regulation adopted in August 2006, and, if required, we cannot predict whether we will be able to obtain such approval.

根据20068月出台的一项管理条例,此公开发行可能需要得到中国证券监督管理委员会的批准,若如此,我们无法保证是否能获得此批准。

11. The M&A Rules and certain other PRC regulations establish complex procedures for some acquisitions of Chinese companies by foreign investors, which could make it more difficult for us to pursue growth through acquisitions in China.

并购规则及其他的相关中国法规,对外国投资者并购中国企业建立了非常复杂的程序,这可能使我们更加难以在中国市场通过并购寻求增长。

12. PRC regulations relating to the establishment of offshore special purpose companies by PRC residents may subject our PRC resident beneficial owners or our wholly foreign-owned subsidiaries in China to liability or penalties, limit our ability to inject capital into these subsidiaries, limit these subsidiaries’ ability to increase their registered capital or distribute profits to us, or may otherwise adversely affect us.

中国政府,关于中国居民设立境外特殊目的公司的相关法规,可能会使我们的中国实际受益人或我们在中国的外商独资子公司承担赔偿责任或者罚款,限制我们对这些附属公司的注资能力,限制这些附属公司的注册资本及分配利润给我们,或者以其他方式对我们造成不利影响。

13. Any failure to comply with PRC regulations regarding the registration requirements for employee stock incentive plans may subject the PRC plan participants or us to fines and other legal or administrative sanctions.

如未能遵守中国有关员工股权激励计划的注册规定,我们或计划参与者有可能被罚款或者受到其他法律或行政处分。

14. Our business benefits from certain financial incentives and discretionary policies granted by local governments. Expiration of, or changes to, these incentives or policies would have an adverse effect on our results of operations.

我们一些业务受益于地方政府的鼓励政策而得到财政优惠,一旦这些优惠政策过期或变更,将对本公司的经营业绩造成不利影响。

15. If we are classified as a PRC resident enterprise for PRC income tax purposes, such classification could result in unfavorable tax consequences to us and our non-PRC shareholders or ADS holders.

如果我们被归类为中国居明企业需要承担中国所得税,如此归类会对本公司产生不利的税务结果,这对我们及我们的非中国股东或美国存托股份(ADS)持有人都非常不利。

 

Risks Related to This Offering

与本次公开发行有关的风险因素

1. There has been no public market for our ordinary shares or ADSs prior to this offering, and you may not be able to resell our ADSs at or above the price you paid, or at all.

在公司上市前,还没有公开市场可销售本公司的普通股或美国存托股份(ADS),所无法转售或溢价转售我们的美国存托股份。

2. The market price for our ADSs may be volatile.

我们的美国存托股份(ADS)市场价格可能会有波动。

3. If securities or industry analysts do not publish research or publish inaccurate or unfavorable research about our business, the market price for our ADSs and trading volume could decline.

如果证券或行业分析师不发布有关我们的研究报告,或者发布的报告未能准确反映我们的业务,或者发布对我们不利的报告,我们的美国存托股份市场价格和交易量可能会下降。

4. Because our initial public offering price is substantially higher than our net tangible book value per share, you will experience immediate and substantial dilution.

因为我们的首次公开发行价格远高于我们的每股有形账面价值,你会有股份大幅摊薄的感觉。(你目前购买我们美国存托股份的价格,远高于我们现股东曾经购买时的价格)

5. Because we do not expect to pay dividends in the foreseeable future after this offering, you must rely on price appreciation of our ADSs for return on your investment.

因为在可以预见的未来,我们都不打算给股份分红,所以你只能靠ADS的价格上涨来作为投资回报

6. Substantial future sales or perceived potential sales of our ADSs in the public market could cause the price of our ADSs to decline.

未来可能在公开市场有大量ADS的销售这可能会导致我们的ADS价格下跌。

7. You, as holders of ADSs, may have fewer rights than holders of our ordinary shares and must act through the depositary to exercise those rights.

如果你是ADS的持有人,所拥有的权益会比我们的普通股持有人少,并且必须通过开户行来行使这些权利。

8. Your right to participate in any future rights offerings may be limited, which may cause dilution to your holdings.

未来,您参与任何配股的权利可能会受到限制,这将导致你手中持有的股份被摊薄。

9. You may not receive cash dividends if the depositary decides it is impractical to make them available to you.

你可能会因为开户行的缘故,收不到现金形式的红利。

10. You may be subject to limitations on transfer of your ADSs.

你所持有的ADS的转让,可能会受到限制。

11. Certain judgments obtained against us by our shareholders may not be enforceable.

股东对我们的一些判决,可能最终无法执行。(因为我们公司及主要管理者都是中国的,所以美国股东的一些要求,我们未必会最终执行)

12. Since we are a Cayman Islands company, the rights of our shareholders may be more limited than those of shareholders of a company organized in the United States.

由于我们是一家开曼群岛注册的公司,我们的股东所持有的权利,可能比美国公司的股东权利要少。

13. You must rely on the judgment of our management as to the use of the net proceeds from this offering, and such use may not produce income or increase our ADS price.

你必须依赖我们公司管理层的判断决定如何运用此次公开发行所募集的资金,这并不保证收益或增加ADS的价格。

14. We are a foreign private issuer within the meaning of the rules under the Exchange Act, and as such we are exempt from certain provisions applicable to U.S. domestic public companies.

根据交易法的相关规定,我们属于外国私人企业,因此可以豁免适用于美国国内上市公司的若干条文。

15. We will incur increased costs as a result of being a public company.

成为上市公司后,公司的成本会随之增加

“微信公号:tucaokeji”,或订阅搜狐新闻客户端“科技不吐不快”。

【敬请添加猎云网微信 微信号:ilieyun 公众账号搜索:猎云网 】

分享到:
  • 更多
  • 复制链接
标签: 京东IPO 风险因素

相关阅读

互联网招聘

  • 阿里招聘阿里巴巴淘宝技术部招聘IOS/andriod开发(杭州)
  • 阿里招聘广告/搜索研发高级Java工程师
  • 深圳亿流汇智网络技术邮箱公司招聘海外商务拓展
  • 深圳亿流汇智网络技术邮箱公司招聘视觉设计师(网页Banner)

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

随意打赏

提交建议
微信扫一扫,分享给好友吧。